Le ça exorcisé bleuira le velours noble
Le cachot expiré blindera le velum noueux
Le cadavre exquis blottira le vénitien nourri
Le cadeau exsertile boira le vin nouveau
Le cadet exubérant bouillira le visage novice
Le cæcum exulté bouleversera le voyageur noyé
Le cahot ex-voto bourdonnera le wagnerisme nuancé
Chaque ligne se déduit de la précédente en remplaçant les noms, verbes et adjectifs par un mot de même nature situé quelques rangs plus loin dans le dictionnaire Littré. Par une heureuse coïncidence, chacune de ces sept maximes constitue une sorte de résumé de deux vers successifs de El Desdichado :
- Je suis le ténébreux, - le veuf, - l'inconsolé, /
Le prince d'Aquitaine à la tour abolie :
→ Le ça exorcisé bleuira le velours noble
- Ma seule étoile est morte, - et mon luth constellé /
Porte le soleil noir de la Mélancolie.
→ Le cachot expiré blindera le velum noueux
- Dans la nuit du tombeau, toi qui m'as consolé, /
Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,
→ Le cadavre exquis blottira le vénitien nourri
- La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé, /
Et la treille où le pampre à la rose s'allie.
→ Le cadeau exsertile boira le vin nouveau
- Suis-je Amour ou Phébus ?... Lusignan ou Biron ? /
Mon front est rouge encor du baiser de la reine ;
→ Le cadet exubérant bouillira le visage novice
- J'ai rêvé dans la grotte où nage la sirène... /
Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron :
→ Le cæcum exulté bouleversera le voyageur noyé
- Modulant tour à tour sur la lyre d'Orphée /
Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.
→ Le cahot ex-voto bourdonnera le wagnerisme nuancé
On peut remarquer au passage que le célèbre
« le cadavre exquis boira le vin nouveau » n'est pas bien loin.